KA WA UMIKUMAMALIMA -- CHANT FIFTEEN-PART 1

 

 

 

 

 

1930 O Haumea wahine o Nu'umea i Kukuiha'a Haumea,woman of Nu'umea in Kukuiha'a
1931 O Mehani, nu'u manoanoa o Kuaihealani i Paliuli Of Mehani the impenetrable land of Kuai healani in Paliuli
1932 Liholiho, 'ele'ele, panopano lani 'ele The beautiful, the dark [land], darkening the heavens
1933 Kamehanolani, o Kameha'ikaua A solitude for the heavenly one, Kameha'ikaua
1934 Kameha'ikaua, akua o Kauakahi Kameha'ikaua, The secluded-one-supreme-in-war god of Kauakahi.
1935 I ke oki nu'u i ke oki lani o Haiuli At the parting of earth, at the parting of high heavens
1936 Ha'alele i ka houpo huhu lili punalua Left the land, jealous of her husband's second mate
1937 Kau i ka moku o Lua, o Ahu a Lua, noho i Wawau Came to the land of Lua, to 'Ahu of Lua, lived at Wawau
1938 Wahine akua wahine o Makea The goddess became the mate of Makea
1939 O Haumea wahine o Kalihi o Ko'olau Haumea became a woman of Haumea in Kalihi in Ko'olau
1940 Noho no i Kalihi i kapa i ka lihilihi o Laumiha Lived in Kalihi on the edge of the cliff Laumiha
1941 Komo i ka 'ulu, he 'ulu ia Entered a growing tree, she became a breadfruit tree
1942 O kino 'ulu, o pahu 'ulu, o lau 'ulu ia nei A breadfruit body, a trunk and leaves she had
1943 He lau kino o ia wahine o Haumea Many forms had this woman Haumea
1944 O Haumea nui aiwaiwa Great Haumea was mysterious
1945 I aiwaiwa no Haumea i ka noho Mysterious was Haumea in the way she lived
1946 Nonoho i na mo'opuna She lived with her grandchildren
1947 I ka moemoe i na keiki She slept with her children
1948 Moe keiki ia Kau[a]kahi, o Kuaimehani ka wahine Slept with her child Kauakahi as the wife Kuaimehani
1949 Moe mo'opuna ia Kauahulihonua Slept with her grandchild Kaua-huli-honua
1950 O Hulihonua ka wahine As his wife Huli-honua
1951 Moe mo'opuna ia Haloa Slept with her grandchild Haloa
1952 O Hina-mano'ulua'e ka wahine As his wife Hinamano'ulua'e
1953 Moe mo'opuna ia Waia, o Huhune ka wahine Slept with her grandchild Waia as his wife Huhune
1954 Moe mo'opuna ia Hinanalo, o Haunu'u ka wahine Slept with her grandchild Hinanalo as his wife Haunu'u
1955 Moe mo'opuna ia Nanakahili, o Haulani ka wahine Slept with her grandchild Nanakahili as his wife Haulani
1956 Moe mo'opuna ia Wailoa, o Hikopuaneiea ka wahine Slept with her grandchild Wailoa as his wife Hikopuaneiea
1957 Hanau o Ki'o, ike [i]a Haumea Ki'o was born, Haumea was recognized
1958 Ike [i]a o Haumea he pi'alu'alu Haumea was seen to be shriveled
1959 He kenahau, he konakona Cold and undesirable
1960 He 'awa'awa ina ka wahine The woman was in fact gone sour
1961 'Awa'awahia a mulemulea Hard to deal with and crabbed
1962 I haina, eu, ai'a, he wahine pi'i-keakea-e Unsound, a fraud, half blind, a woman generations old
1963 Ua pi'alu ke kua, pi'alu ke alo Wrinkled behind, wrinkled before
1964 Ke'ehina ka umaunia, pa hiolo Nu'umea Bent and gray the breast, worthless was [the one of] Nu'umea
1965 Nauau papa pa umauma 'ilio ka wahine She lived licentiously, bore children like a dog
1966 Ia Ki'o laha na li'i With Ki'o came forth the chiefs
1967 Moe ia Kamole i ka wahine o ka nahelehele He slept with Kamole, with the woman of the woodland
1968 Hanau o Ole ke kane o Ha'i ka wahine Born was Ole, Ha'i was the wife
1969 Pupue ke kane Kamahele ka wahine
1970 Manaku / Hikoho'ale  
1971 Kahiko / Kaea  
1972 Lukahakona / Ko'ulamaikalani  
1973 Luanu'u / Kawaoma'aukele  
1974 Ki'i / Hinako'ula  
1975 Hanau o 'Ulu, hanau o Nana'ulu  
1976 'Ulu ke kane Kapunu'u ka wahine  
1977 Nana / Kapulani  
1978 Nanaie / Kahaumokuleia  
1979 Nanaielani / Hinakina'u  
1980 Waikalani / Kekauilani  
1981 Kuheleimoana / Mapu'uaia'a'ala  
1982 Konohiki / Hakaululena  


KA WA UMIKUMAMALIMA -- CHANT FIFTEEN PART-2
1983 Waolena/Mahui'e Waolena was the man, Mahui'e the wife
1984 Akalana/Hina-a-ke-keahi Akalana was the man, Hina-of-the-fire the wife
1985 Hanau Maui mua, hanau Maui waena Born was Maui the first, born was Maui the middle one
1986 Hanau Maui-kiki'i, hanau Maui-a-ka-malo Born was Maui ki'iki'i, born was Maui of the loincloth
1987 O ka malo o Akalana i humea The loincloth which Akalana girded his loins
1988 Ho'okauhua Hina-ake-ahi, hanau he moa Hina-of-the-fire conceived, a fowl was born
1989 He huamoa ke keiki a Hina i ho'okauhua The child of Hina was delivered in the shape of an egg
1990 'A'ohe ho'i he moa o ka moe ana She had not slept with a fowl
1991 he moa ka ka hanau ana But a fowl was born
1992 Alala ke keiki, ninau Hina The child chirped, Hina was puzzled
1993 'A'ohe ho'i he kanaka o ka moe ana he keiki ka Not from sleeping with a man did this child come
1994 He keiki aiwaiwa na Hina-a-ke-ahi It was a strange child for Hina-of-the-fire
1995 Ukiuki Kia['i]-loa ma laua i Kia['i]-a-ka-poko The two guards were angry, the tall and the short one
1996 O na kaikunane ia o Hina The brothers of Hina
1997 O na kia['i] elua iloko oa ke ana ha The two guards within the cave
1998 Paio haka, Maui, hina ua kia['i] Maui fought, those guards fell
1999 Kahe ka wai 'ulu i ka lae o Maui Red blood flowed from the brow of Maui
2000 O ka ua mua ia a Maui That was Maui's first strife
2001 Ki'i i ka pu 'awa hiwa a Kane ma laua o Kanaloa He fetched the bunch of black kava of Kane and Kanaloa
2002 O ka alua ia a Maui That was the second strife of Maui
2003 O ka ua akolu ke ku'eku'e o ka 'ahu'awa The third strife was the quarrel over the kava strainer
2004 O ka ua aha o ka 'ohe a Kane ma laua o Kanaloa The fourth strife was for the bamboo of Kane and Kanaloa
2005 O ka ua aiima o ka paehumu The fifth strife was over the temple enclosures for images
2006 O ka ua aono o ka anu'u The sixth strife was over the prayer tower in the heiau
2007 Nu[n]u Maui, ninau i ka makuakane Maui reflected, asked who was his father
2008 Ho'ole Hina, 'A'ole au makua Hina denied: "You have no father"
2009 O ka malo o Kalana o ka makua ia "The loincloth of Kalana, that was your father"
2010 'Ono i ka i'a na Hina'ake'ahi Hina-of-the-fire longed for fish
2011 A'o i ka lawai'a, kena Hina-i-ke-ahi He learned to fish, Hina sent him
2012 "E ki'i oe i ko makuakane "Go get [it] of your parent
2013 Aia laila ke aho, ka makau There is the line, the hook
2014 O Manai-a-ka-lani o ka makau ia Manai-a-ka-lani, that is the hook
2015 O ka lou [a]na o na moku e hui ka moana kahiko" For drawing together the lands of old ocean"
2016 Ki'i [a]na ka 'alae nui a Hina He seized the great mudhen of Hina
2017 Ke kaikuahine manu The sister bird
2018 O ka ua ahiku [o] na ua a Maui That was the seventh strife of Maui
2019 O ke kupua e'u nana i ho'olou He hooked the mischievous shape shifter
2020 Ke'a, ka waha, ka opina o Pimoe The jaw of Pimoe as it snapped open
2021 O ka i'a 'Aimoku e halulu ai ka moana The lordly fish that shouts over the ocean
2022 Lilo Pimoe moe i kaina a Maui Pimoe crouched in the presence of Maui
2023 Ulu aloha o Mahanaulu'ehu Love grew for Mahana-ulu-'ehu
2024 O kama a Pimoe Child of Pimoe
2025 Lawena ua ai Maui i na i'a koe ka pewa Maui drew them [?] ashore and ate all but the tailfin
2026 I ho'ohalulu a'e Kane ma laua o Kanaloa Kane and Kanaloa were shaken from their foundation
2027 O ka ua i hikilele 'iwa a Maui By the ninth strife of Maui
2028 Ola Pimoe ma ka pewa Pimoe "lived through the tailfin"
2029 Ola Mahanaulu'ehu ma ka hi'u Mahanaulu'ehu "lived through the tail"
2030 Lilo Hina-ke-ka ia pe'ape'a Hina-ke-ka was abducted by Pe'ape'a
2031 O ke akua pe'ape'a o Pe'ape'a Pe'ape'a, the god of the octopus family
2032 O ka ua Ho'olawa ia a Maui That was Maui's last strife
2033 I waluhia ka maka o Pe'ape'a-makawalu He scratched out the eyes of the eight-eyed Pe'ape'a
2034 Kikeke ka ua ia Moemoe The strife ended with Moemoe
2035 Kilika ka kaua a Maui i ka La Everyone knows about the battle of Maui with the sun
2036 I kipuka 'ahele a Maui With the loop of Maui's snaring rope
2037 Lilo makali'i i ka La Winter [?] became the sun's
2038 Lilo ke kau ia Maui Summer became Maui's
2039 Inu i ka wailena ma ke kuna He drank the yellow water to the dregs
2040 O Kane ma laua o Kanaloa Of Kane and Kanaloa
2041 O kaua i ka ho'upa'upa He strove with trickery
2042 Puni Hawaii, puni Maui Around Hawaii, around Maui
2043 Puni Kauai, puni Oahu Around Kauai, around Oahu
2044 I Kahalu'u ka ewe i Waikane ka piko At Kahalu'u was the afterbirth [deposited], at Waikane the navel cord
2045 Ha'ule i Hakipu'u i Kualoa He died at Hakipu'u in Kualoa
2046 O Maui-a-ka-malo Maui-of-the-loincloth
2047 O ka ho'okala kupua o ka moku The lawless shape-shifter of the island
2048 He moku - no A chief indeed


 

REF: http://www.planet-hawaii.com/magicisland/chant/chant15.html